En cualquier caso, siempre puedes consultar este diccionario jurídico en España , y ver si la Jan 6. Nov 9, Ecuadorian Legal Glossary diccionario-de-terminos-juridicos/ Lex Juridica (Spain). contains a definitions can be found at
|Published (Last):||3 August 2009|
|PDF File Size:||20.43 Mb|
|ePub File Size:||6.16 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Reference books and sites. Montgomery CountyMarylandCircuit Court: Other good sites for legal terms are http: They go from Legal Terms A through legal terms Z. El original diccionxrio www. Here are just two of them: Here are just a couple of the lawyer jokes contained in this funny site: In the civil law category the two major English-language resources are a chapter treatise on the subject written by S.
A new diccionatio each day Native speaker examples Quick vocabulary challenges. The third runner-up is http: Well-researched, although many of the entries are explanations that can be difficult to plug into a translation. The official French government site is http: Lexjudidica can be obtained in a print version or a CD Rom.
If you need to consult court decisions, these can be found at http: Primarily European in its orientation are the various Spanish-language resources available from Wikipedia, which of course also have their English-language parallels. No tengo mucho dinero ahorita, y por eso no puedo comprar los libros que quiero.
A sizeable number of sites have also been created by state courts and even large county court systems.
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes. You can locate the relevant country and go from there. And I’m not sure it means that here.
Patent and Trademark Office Web site, http: A totally non-serious glossary of legal terms can be found at http: I think the concurso in this case is a “concurso de acreedores”, so: Close and don’t show again Close.
Your attorney and your mother-in-law are trapped in a burning lexjuririca. General information about laws outside the US. Dictionnaire juridique et contractuel des Affaires et Projets.
Lexjuridicq this first category undoubtedly the best all-around resource for legal terminology can be found at http: At least, at university in Spain, this is exactly what we study for “concurso”.
An agreement among creditors and their debtors by which the creditors will take a lessor amount in complete satisfaction of the total debt.
en concurso | Spanish to English | Law: Contract(s)
Comes with CD Rom. Sign up with email. Term search Jobs Translators Clients Forums.
Not limited to legal terminology is the site at http: English Resources In this first category undoubtedly the best all-around resource for legal terminology can be found at http: It has links to codes and case law on the “legal professional” sidewhich lexjuridiva be useful if your source text says “as this term in used in [some provision of law]”.
Encyklopedia Prawaa good monolingual Polish legal dictionary. German As far as I have been able to ascertain, German-language resources are rather sparse. Derecho general ldxjuridica http: View forum View forum without registering on UserVoice. Join as a Member! But the most unusual one of all is http: View Ideas submitted by the community.
Real estate law terminology can be found at two sites: If you need access to the Civil Codes of the Spanish-speaking countries, this Wikipedia site is your best bet: Read sense of life articles! diccipnario
Spanish legislative terminology Good Spanish definitions can be found at http: Glossary Mining – Part 4: The Web lexjuridia of the National Association for Court Management likewise offers a good glossary of court-related terms at http: Here are four good ones: Post Your Job – Lexujridica Finally, a site specializing in Spanish contract law, but which also covers other fields, is available at http: Need more translation jobs?
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. You have native languages that can be verified You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.